- About -

HOME | ABOUT

Place

aboutplacess4.jpg aboutplacess1.jpg aboutplacess2.jpg aboutplacess3.jpg
『吉祥寺の喧噪から逃れるようにして歩くと、いつしかたどり着くレンガの建物がある。
数段の階段を下りると聞こえてくるのは、振り子時計の元気な音と、グレン・ミラーのクラリネット。それは、穏やかな白熱球のフィラメントを揺らし、ショーケイスの宝石たちを踊らせる。
ここでは少し黴臭いノスタルジーが幅を利かせているのだ。
重々しさと穏やかさがない交ぜになったようなその空間で、わたしたちは金床を叩き、火を燃やし、指環を作る。
薄く降り積もった埃を振り払うようにして。』
 
そこは、幸せなふたりがささめきあう場所。
そこは、思わぬ光との出会いに胸躍らせる場所。
そこは、あの人への決意を胸に刻む場所。 
 
 
店舗地図はこちら 

"When you take a walk trying to get away from the hustle and bustle of Kichijoji, before you know it, you'll arrive at a brick building.
Go down a few flights of stairs, and you start to hear the hearty sound of a pendulum clock, and the clarinet of Glenn Miller. These sounds shake the delicate filaments of the lightbulbs, and make gemstones dance in their showcases.
Here, a slightly pungent nostalgia makes its presence felt.
In this room, where solemnity and calm are jostled out, we strike the anvil, stoke the flames, and make rings.
We work to shake off that thin layer of dust."
 
It's a place where a happy couple trades whispers.
It's a place where an encounter with an unexpected ray of light stirs the heart.
It's a place where your devotion to a certain someone is etched in your heart.

Jewelry

aboutjewelryss1.jpg aboutjewelryss2.jpg aboutjewelryss4.jpg aboutjewelryss3.jpg

トルマリン、ダイヤモンド、シトリン、ルベライト・・・福永宝飾店のジュエリーはまず、天然石との出会いから始まります。
ふたつとない個性を的確に見極め、お客様の指や胸元で輝ける石を捜すことは簡単なことではありません。
天然石の選別はすべて代表の福永ゆうきが行い、彼女の感性でジュエリーへと形づくられていくのです。
普段使いに最適なK10から、本物志向のプラチナまで、アトリエが併設された店舗では思い思いのジュエリーが日々生まれています。
また、福永宝飾店では結婚指輪や婚約指輪もお作りいただけます。
本物のアトリエと、本物の職人を持つ福永宝飾店で、ぜひ永遠を誓う前のほんのひとときをお過ごしいただけたら幸いです。 

Tourmaline, diamond, sapphire, garnet: Jewelry from Fukunaga Goldsmith Shop always starts from an encounter with natural gems.
Searching for the right gems to shine on a customer's finger or chest, and accurately seeing through to their one-of-a-kind personality, is not a simple matter.
The selection of the natural gems is all done by our president, Yuki Fukunaga. Our jewelry is her sensibilities given form.
From K10 items perfect for everyday use, to the purest platinum, jewelry is made from the heart on a daily basis at our store, established in cooperation with a workshop.
At Fukunaga Goldsmith Shop, we also make wedding and engagement rings.
We would be delighted if you would spend a little while with us at Fukunaga Goldsmith Shop, with our authentic workshop and true artisans, before you make your eternal vows.

Percon

福永宝飾店が吉祥寺に誕生したのは2012年のこと。雑居ビルの一角を間借りしての営業でした。
そして、現在の場所に移転したのが2014年。
変わらずにいたいという想いと、変わることによって生み出せるもの・・・その狭間をいったり来たりしながら、福永宝飾店は歩いてきました。 
しかし、創業以来変わらないものがひとつだけあります。 
それは、お店の中心がジュエリーではなく、人であるということ。 
大層なコンセプトでも、張りぼてのブランドイメージでもなく、「ひと」の繋がりが福永宝飾店の全てだということです。
わたしたち夫婦と、信頼する職人たち、そして、なによりもお客様のすべてにとって、福永宝飾店が幸福を生み出すことのできる場所であり続けられることを切に願っています。
 
左)製作課 福永大輔 右)代表 福永ゆうき 

Fukunaga Goldsmith Shop was established in Kichijoji in 2012. At the time, we were renting a room in the corner of a mixed-use building.
It was in 2014 that we moved to our current location.
The feeling of wanting to remain unchanged, and the things that come about with change... Fukunaga Goldsmith Shop has found its place somewhere in between.
But, there is one thing that hasn't changed since we opened.
That is that the focus of our store is not jewelry, but humanity.
This is not a grand concept, or a brand image decorated like paper mache. Connections between people are everything to Fukunaga Goldsmith Shop.
It is our sincere hope that Fukunaga Goldsmith Shop will continue to be a place where joy is created, for us as a married couple, for our trusted artisans, and above all, for all of our customers.
 
Left: Daisuke Fukunaga, production department Right: Yuki Fukunaga, president